Türkçe- romence iki dilli şiir Şair Urfet Şachir-Poezie bilingvă turcă-română autor Urfet Şachir
Türkçe- romence iki dilli şiir
Şair Urfet Şachir
Aşk sarhoşluğu
Aşk sarhoşluğundan ben uyanmadım,
Ne uyanabiliyorum, ne de istiyorum.
Senin için aşk sarhoşluğu gözlerimi örtü,
Ama özellikle kalbimi.
Sonbahar kemanların akorduna ürpermeleri eritip
Buz dudaklarımda sıcak kelimeler titriyor.
Sihirli kuş gibi bana şarkı söyledin,
Sadece beni görmek için gökten bir melek gibi indin
Ve kalbimin türküsünü dinlemek için.
Ürkek sözlerin artık amacı yok,
Ben işaret dilini kullanacağım.
Aşkımızın güzel kokusu havada halâ duruyor,
Kalbim, yağmurda tavus kuşu gibi dans etmek arzu ediyor
Ve şelâlerin dalgaları tatlı isteklerin ağısına beni dadandırıyor.
Bir yüzen bulut gibi, ben bu yolculuğa taahhüt ediyorum,
Ben bir müzik seliyim.
Yıldızlar, meşaleler gibi, karanlığın serilmesini bekliyorlar.
Sen, hiç sevginin ruhunu geceleyin gördünmü?
Mangalia, 05.06.2016
Poezie bilingvă turcă-română
autor Urfet Şachir
Beţia dragostei
Nu m-am trezit din beţie,
Nu mă pot trezi, nici nu vreau.
Beţia dragostei de tine mi-a învăluit ochii,
Dar, mai ales, inima.
Cuvintele calde se cutremură pe buzele mele de gheaţă,
Topind fiori în acordurile viorilor de toamnă.
Ca o pasăre măiastră mi-ai cântat,
Ai coborât ca un înger din ceruri,
Doar ca să mă vezi pe mine,
Şi să-mi auzi inima cum cântă.
Cuvintele sfioase nu-şi mai au rostul,
Voi folosi limbajul semnelor.
Aroma dragostei noastre adastă încă în aer.
Inima mea tânjeşte să danseze ca un păun în ploaie,
Iar undele cascadelor mă ademenesc în plasa dulcilor dorinţe.
Ca un nor plutitor, m-am angajat în această călătorie,
Sunt un torent de muzică.
Stelele, ca nişte făclii, aşteaptă să se aştearnă bezna.
Ai văzut, vreodată, spiritul iubirii seara?
Mangalia, 05.06.2016